« Les sculptures baulé les plus grandes, les plus anciennes et les plus élaborées, sont conçues comme des lieux de résidence - loci - pour les dieux et les esprits qui possèdent leurs partenaires humains et leur transmettent des messages dans des états de transe » (Vogel, S., Baule. African Art Western Eyes, New Haven, 1997, p. 221).
À la différence de toute autre figure baulé assise représentant un esprit asye usu, l’œuvre présente illustre avec une élégance et une simplicité saisissantes une posture presque égyptienne. L'apparence introspective de la figure humaine est ici exprimée avec des traits sobres qui traduisent la pureté archaïque du style.
“The largest, oldest, and most elaborate Baule figure sculptures are made as the loci for gods and spirits that possess their human partners and send messages through them in trance states” (Vogel, S., Baule. African Art Western Eyes, New Haven, 1997, p. 221).
Unlike any other seated Baule figure representing an asye usu spirit, the present work illustrates with splendid elegance and simplicity an almost Egyptian stance. The introspective appearance of the human figure is rendered here with understated features that reflect the archaic purity of style.