详情
MONDINI GIACOMO (VEROLANUOVA 1825-1888)
Dante et Virgile au Purgatoire sur la terrasse de l'orgueil
signé 'Mondini Giacomo' (en bas, à droite)
huile sur toile, sur sa toile et son châssis d'origine
159,5 x 222 cm (6234 x 8738 in.)
来源
Marché de l'art, Crémone ;
D'où acquis par l'actuel propriétaire.
更多详情
MONDINI GIACOMO (1825-1888), DANTE AND VIRGIL IN PURGATORY ON THE TERRACE OF PRIDE, OIL ON CANVAS, UNLINED, ON ITS ORIGINAL STRETCHER, SIGNED (LOWER RIGHT)

This large depiction of the Divine Comedy written by Dante Alighieri (1265-1321) between 1303 and 1321 sets out to portray with great fidelity to the text an episode from Cantos X to XII.

In this episode, Dante and Virgil traverse Purgatory, the stage following the nine concentric circles of Hell. The scene represents one of the terraces of Purgatory describing the sufferings of the proud and vain, compelled to carry on their backs the weight of their squandered or selfishly accumulated fortune. The ground and the walls surrounding them depict in high relief acts of humility and kindness that stand in opposition to their conduct.

An episode from the history of Trajan (53-117), taken up by Dante as a particularly magnanimous act, is illustrated in the sculpted niche at the centre of the composition. It recalls the Emperor's kindness towards the mother of a soldier killed in battle, who came to seek justice from the sovereign (Canto X, verses 76-78: 'i' dico di Traiano imperadore; / e una vedovella li era al freno, / di lagrime atteggiata e di dolore' ['I speak of the Emperor Trajan; and a poor little widow stood near his horse's bridle, depicted in tears, marked by grief and sorrow']).

The artist, remaining very faithful to the original text, depicts with precision the tormented bodies as described in the work: 'Così a sé e noi buona ramogna / quell'ombre orando, andavan sotto 'l pondo, / simile a quel che talvolta si sogna, / disparmente angosciate tutte a tondo / e lasse su per la prima cornice, / purgando la caligine del mondo' ('Thus those shades, praying for good fortune, theirs and ours, went bent beneath their burden, like that which one sometimes feels in dreams, tormented to varying degrees all around the circumference of the mountain, along the first cornice, weary, purging the murk of sin accumulated in the world').

It would appear that Giacomo also set out to depict another scene drawn from the Divine Comedy in a painting he exhibited in Florence in 1861 (see Florence, Esposizione italiana agraria, industriale e artistica tenuta in Firenze, 1861, no. 7883).
拍卖场通告
Nous tenons à signaler que le tableau présente des traces de frottement sur le vernis dans la partie centrale et centrale droite de la composition - des photos sont disponibles sur demande.

Please note that the painting shows traces of rubbing on the varnish in the central and central-right areas of the composition – photographs are available upon request.
荣誉呈献

拍品专文

Cette large représentation de la Divine Comédie écrite par Dante Alighieri (1265-1321) entre 1303 et 1321 s’attache à dépeindre avec une grande fidélité au texte un épisode des chants X à XII.

Dans cet épisode, Dante et Virgile parcourent le Purgatoire, étape après les neuf cercles concentriques de l'Enfer. La scène représente une des terrasses du Purgatoire décrivant les souffrances des orgueilleux et vaniteux contraints de porter sur leurs dos le poids de leur fortune gaspillée ou accumulée égoïstement. Le sol et les parois les entourant représentent en haut-relief des actes d’humilité et de bonté opposés à leur conduite.

Un épisode de l’histoire de Trajan (53-117) repris par Dante comme acte particulièrement magnanime est illustré dans la niche sculptée au centre de la composition. Il rappelle la bonté de l’Empereur envers la mère d’un soldat tué au combat et demandant justice au souverain (chant X, vers. 76-78 'i’ dico di Traiano imperadore; / e una vedovella li era al freno, / di lagrime atteggiata e di dolore' [Je parle de l’empereur Trajan ; et une pauvre veuve se tenait près de la bride de son cheval, représentée en pleurs, marquée par les larmes et par la douleur]).

L'artiste, très fidèle au texte original, illustre avec précision les corps suppliciés tels que contés dans l'ouvrage : 'Così a sé e noi buona ramogna / quell’ombre orando, andavan sotto ’l pondo, / simile a quel che talvolta si sogna, / disparmente angosciate tutte a tondo / e lasse su per la prima cornice, / purgando la caligine del mondo' ('Ainsi ces ombres, priant pour la bonne fortune, la nôtre et la leur, marchaient courbées sous un poids, comme il arrive parfois en rêve de ressentir une oppression, tout autour de la circonférence de la montagne, le long de la première corniche, tourmentées à des degrés divers et fatiguées, se purifiant de la brume du péché accumulée dans le monde').

Il semblerait que Giacomo se soit attaché à représenter une autre scène tirée de la Divine comédie dans une peinture qu'il exposa à Florence en 1861 (voir Florence, Esposizione italiana agraria, industriale e artistica tenuta in Firenze, 1861, n°7883)

相关文章

Sorry, we are unable to display this content. Please check your connection.

更多来自
古典大师:绘画、素描、雕塑及金银器网上拍卖
参与竞投 状况报告 

佳士得专家或会联络阁下,以商讨此拍品,又或于拍品状况于拍卖前有所改变时知会阁下。

本人确认已阅读有关状况报告的重要通知 并同意其条款。 查阅状况报告