Kändler's Taxa for 1740 records 'Einsiedler auf einem verzierten Postament in gehöriger Kleidung mit Muscheln verziert, vor die Aebtißin nach Herfordt.'. The first figures were made for Johanna Charlotte, Princess von Anhalt-Dessau (1729-1750), who became abbess of Herford Abbey in 1729. The pilgrim's cape is applied with scallop shells, the symbol of the famous pilgrim destination, Camino de Santiago.
Meissen figures of pilgrims appear to be rare. An example is held in the Staatliche Kunstsammlungen, Dresden (PE 530). See also S. Ducret, Porzellan des 18. Jahrhunderts, Frankfurt, 1967, Vol. I, pp.386-388 and Karl Berling, Meissner Porzellan, Leipzig, 1900, p.66, fig 72 and Ingelore Handt and Hilde Rakebrand, Meissner Porzellan des achtzehnten Jahrhunderts (1710-1750), Dresden 1956, p. 46, fig.86. See also Ulrich Pietsch, Meißner Porzellanplastik von Gottlieb Kirchner und Johann Joachim Kaendler, Munich, 2006, p. 21, kat 14.